형제편(兄弟篇)
娥及兄弟 同受親血
나와 형제는 한가지로 어버이의 피를 받았다
兄生我前 弟生我後
형은 나보다 먼저 태어나고 아우는 나보다 뒤에 태어났다.
骨肉雖分 本出一氣
뼈와 살은 비록 나누어졌으나 본래 한 기운으로 태어났고
形體雖異 素受一血
형상과 몸 은 비록 다르나 본래 한 핏줄기를 이어받았다.
比之於木 同根異枝
이를 나무에 비기면 같은 뿌리에서 뻗은 가지요.
比之於水 同源異流
이를 물에다 비기면 같은 수원에서 갈린 다른 흐름이다.
兄弟姉妹 同氣而生
형제와 자매는 기운을 같이하여 태어났으니,
雖有他親 豈能如此
비록 다른 친척이 있으나 어찌 이와 같을 수 있겠는가.
一粒之穀 必分而食
한 낟의 곡식이라도 반드시 나누어서 먹고,
一盃之飮 必分而飮
한잔의 마실 것이라도 반드시 나누어서 먹어야 한다.
兄飢弟飽 禽獸之遂
형은 굼주리는데 아우만 배부르다면 새나 짐승의 할 짓이다.
私其飮食 禽雖之類
형제간에 음식을 사사로이 한다면 새나 짐승의 무리와 같다.
兄無衣服 弟必獻之
형에게 의복이 없으면 아우는 반드시 이를 드려야 하고,
弟無衣服 兄必與之
아우에게 의복이 없으면 형은 반드시 이를 주어야 한다.
一縷之衣 必分而衣
한 오리에 지나지 않는 누더기 옷이라도 반드시 나누어 입어야 한다.
私其衣服 夷狄之徒
(형제간에)의복을 사사로이 함은 오랑캐의 무리들이 하는 짓이다.
兄有過失 和氣以諫
형에게 과실이 있으면 아우는 온화한 기색으로 간하고,
弟有過失 怡聲以訓
아우에게 과실이 있으면 형은 온화한 목소리로 훈계해야 한다.
兄雖責我 不敢怒怨
형이 비록 나를 꾸짖더라도 감히 성내고 원망하지 말며,
弟雖有過 須勿聲責
아우에게 비록 허물이 있더라도 모름지기 큰소리로 꾸짖지 마라.
我打我兄 猶打父母
내가 나의 형을 때리는 것은 부모님을 때리는 것과 같고,
我欺兄弟 如欺父母
내가 형제를 속이는 것은 부모님을 속이는 것과 같다.
兄弟和合 賢妻之德
형과 아우가 화합한 것은 어진 아내의 덕이다.
兄弟爭鬪 滿堂不樂
형과 아우가 다투고 싸우면 온 집안이 즐겁지 않게 된다.
我 身能孝 兄弟亦效
내 몸이 능히 효를 하면 형과 아우도 또한 본받고,
我身不孝 兄弟亦則
내 몸이 효도를 하지 않으면 형과 아우도 능히 본받는다.
我有憂患 兄弟亦憂
나에게 근심과 걱정이 있으면 형과 아우도 또한 근심하고,
我有歡樂 兄弟亦樂
나에게 기쁨과 즐거움이 있으면 형과 아우도 또한 즐거워한다.
兄弟和睦 父母喜之
형과 아우가 화목하면 부모님이 기뻐하신다.
兄弟姉妹 友愛而已
형제와 자매는 서로 우애할 따름이다.
'漢詩 공부' 카테고리의 다른 글
[論語] (學而第一)| (0) | 2014.01.30 |
---|---|
사자소학 효행편(孝行篇)| (0) | 2014.01.30 |
사자소학 사제편(師弟篇) (0) | 2014.01.30 |
사자소학 붕우편(朋友篇)| (0) | 2014.01.30 |
사자소학 수신편(修身篇) (0) | 2014.01.30 |